#WHYISLIFEWORTHLIVING






Rain

Sunday, June 7, 2015



言葉にできず凍えたままで / kotoba ni dekizu kogoeta mama de
Frozen (in place) without able to put (my) feelings into words
人前ではやさしく生きていた / hitomae de wa yasashiku ikiteita
I was just living quietly in front of people
しわよせで こんなふうに雑に / shiwayose de konna fuu ni zatsu ni
In order to move that burden away
雨の夜にきみを抱きしめてた / ame no yoru ni kimi wo dakishimeteta
I embraced you roughly on that rainy night
道路わきのビラと壊れた常夜灯 / dourowaki no BIRA to kowareta jouyatou
(In the) road-side buildings and (under) the broken night-lamps
街角ではそう だれもが急いでた / machikado de wa sou dare mo ga isoideta
And at street corners, everyone was in a hurry
きみじゃない悪いのは自分の激しさを / kimi janai warui no wa jibun no hageshisa wo
You are not the one who is at fault
かくせないぼくのほうさ / kakusenai boku no hou sa
Unable to hide my own intensity, it is me who is the one at fault
Lady きみは雨にけむる / LADY kimi wa ame ni kemuru
LADY you were shrouded by the rain
すいた駅を少し走った / suita eki wo sukoshi hashitta
(I) ran (after you) through the empty station for a bit
どしゃぶりでもかまわないと / doshaburi demo kamawanai to
Saying that, ‘it doesn’t matter if it is raining heavily’
ずぶぬれでもかまわないと / zubunure demo kamawanai to
It doesn’t matter If I’m completely drenched’
しぶきあげるきみが消えてく / shibuki ageru kimi ga kieteku
You make splashes in the water and disappear
路地裏では朝が早いから / rojiura de wa asa ga hayai kara
Because the mornings come early in the back-alleys
今のうちにきみをつかまえ / ima no uchi ni kimi wo tsukamae
I have to catch you now
行かないで 行かないで そう言うよ / ikanai de ikanai de sou iu yo
Saying to you, ‘don’t go, don’t go’
別々に暮らす 泣き出しそうな空を / betsu betsu ni kurasu nakidashi sou na sora wo
Now that we are living separately, I no longer have the strength
にぎりしめる強さは今はもうない / nigirishimeru tsuyosa wa ima wa mou nai
To grasp the sky that is on the verge of tears
変わらずいる心のすみだけで傷つくような / kawarazu iru kokoro no sumi dakede kizutsuku you na
If you are going to remain in my heart, unchanging and just hurting me
きみならもういらない / kimi nara mou iranai
I don’t need you anymore
Lady きみは雨にぬれて / LADY kimi wa ame ni nurete
LADY you were drenched in the rain
ぼくの眼を少し見ていた / boku no me wo sukoshi miteita
And you looked at my eyes just a little bit
どしゃぶりでもかまわないと / doshaburi demo kamawanai to
Saying that, ‘it doesn’t matter if it is raining heavily’
ずぶぬれでもかまわないと / zubunure demo kamawanai to
It doesn’t matter If I’m completely drenched’
口笛ふくぼくがついてく / kuchibue fuku boku ga tsuiteku
I whistle and follow you
ずいぶんきみを知りすぎたのに / zuibun kimi wo shiri sugita no ni
Even though I’ve gotten to know so much about you now
初めて争った夜のように / hajimete arasotta yoru no you ni
Like the first night when we fought
行かないで 行かないで そう言うよ / ikanai de ikanai de sou iu yo
I say ‘don’t go, don’t go’
肩が乾いたシャツ改札を出る頃 / kata ga kawaita SHATSU kaisatsu wo deru koro
By the time I pass through the ticket gate, the shirt on my shoulders has dried
きみの町じゃもう雨は小降りになる / kimi no machi ja mou ame wa koburi ni naru
In your town, the rain has slowed down to a drizzle already
今日だけが明日に続いてる / kyou dake ga ashita ni tsuzuiteru
Only today will continue into tomorrow
こんなふうに きみとは終われない / konna fuu ni kimi to wa owarenai
Feeling in this way, I cannot end it with you
Lady きみは今もこうして 小さめの傘もささずに / LADY kimi wa ima mo koushite chiisame no kasa mo sasazu ni
LADY even know you don’t have even a small umbrella with you
どしゃぶりでもかまわないと / doshaburi demo kamawanai to
Saying that, ‘it doesn’t matter if it is raining heavily’
ずぶぬれでもかまわないと / zubunure demo kamawanai to
It doesn’t matter If I’m completely drenched’
しぶきあげるきみが消えてく / shibuki ageru kimi ga kieteku
You make splashes in the water and disappear
路地裏では朝が早いから / rojiura de wa asa ga hayai kara
Because the mornings come early in the back-alleys
今のうちにきみをつかまえ / ima no uchi ni kimi wo tsukamae
I have to catch you now
行かないで 行かないで そう言うよ / ikanai de ikanai de sou iu yo
Saying to you, ‘don’t go, don’t go’
どしゃぶりでもかまわないと / doshaburi demo kamawanai to
Saying that, ‘it doesn’t matter if it is raining heavily’
ずぶぬれでもかまわないと / zubunure demo kamawanai to
It doesn’t matter If I’m completely drenched’
口笛ふくぼくがついてく / kuchibue fuku boku ga tsuiteku
I whistle and follow you
ずいぶんきみを知りすぎたのに / zuibun kimi wo shiri sugita no ni
Even though I’ve gotten to know so much about you now
初めて争った夜のように / hajimete arasotta yoru no you ni
Like the first night when we fought
行かないで 行かないで そう言うよ / ikanai de ikanai de sou iu yo
I say ‘don’t go, don’t go’